Skip to main content
Published Online:https://doi.org/10.1027//1015-5759.15.3.270

Summary: In 1994, the International Test Commission (ITC) and seven other international organizations published a draft set of guidelines for adapting educational and psychological tests from one language and culture to other languages and cultures. The purposes of the research described in this paper were to (1) fieldtest the ITC Guidelines in an actual test adaptation project and (2) suggest any necessary revisions to the Guidelines. The fieldtest involved the adaptation of a 69-item grade-8 mathematics test from English to Chinese. The results were informative because they highlighted the sorts of problems that arise in test adaptation projects. Also, as the first formal evaluation of the ITC Test Adaptation Guidelines, this work was useful to the ITC in suggesting revisions and clarifications. The findings should also be interesting to psychologists interested in cross-cultural research because the Guidelines are being widely adopted for use around the world and evidence of their validity is important.

References

References

  • Fukuhara, M. Hidano, H.P. Spielberger, C.D. (in press) Measuring the presence and absence of anxiety in the Japanese culture: The Japanese adaptation of the State-Trait Anxiety Inventory. In R.K. Hambleton, P.F. Merenda, & C.D. Spielberger (Eds.), Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Hillsdale, NJ: Erlbaum First citation in articleGoogle Scholar

  • Hambleton, R.K. (1994). Guidelines for adapting educational and psychological tests: A progress report. European Journal of Psychological Assessment, 10, 229– 244 First citation in articleGoogle Scholar

  • Hambleton, R.K. (in press) Issues, designs, and technical guidelines for adapting tests in multiple languages and cultures. In R.K. Hambleton, P.F. Merenda, & C.D. Spielberger (Eds.), Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Hillsdale, NJ: Erlbaum First citation in articleGoogle Scholar

  • Hambleton, R.K. Sireci, S. Robin, R. (in press) Adapting credential exams for use in multiple languages. Clear Exam Review, First citation in articleGoogle Scholar

  • Muñiz, J. Hambleton, R.K. (1997). Directions for the translation and adaptation of tests. Papeles del Psicologo, August 63– 70 First citation in articleGoogle Scholar

  • Van de Vijver, F.J.R. Hambleton, R.K. (1996). Translating tests: Some practical guidelines. European Psychologist, 1, 89– 99 First citation in articleLinkGoogle Scholar

  • Van de Vijver, F.J.R. Tanzer, N.K. (1997). Bias and equivalence in cross-cultural assessment: an overview. European Review of Applied Psychology, 47, 261– 279 First citation in articleGoogle Scholar